Translation of "vi scrivo" in English


How to use "vi scrivo" in sentences:

Vedete con che grossi caratteri vi scrivo, ora, di mia mano
See with what large letters I write to you with my own hand.
12 Figlioli, vi scrivo perché i vostri peccati sono perdonati in virtù del suo nome.
12 I am writing to you, little children, because your sins are forgiven for his name’s sake.
Non per farvi vergognare vi scrivo queste cose, ma per ammonirvi, come figli miei carissimi
I don't write these things to shame you, but to admonish you as my beloved children.
E tuttavia è un comandamento nuovo quello di cui vi scrivo, il che è vero in lui e in voi, perché le tenebre stanno diradandosi e la vera luce gia risplende
Again, I write a new commandment to you, which is true in him and in you; because the darkness is passing away, and the true light already shines.
Questa, o carissimi, è gia la seconda lettera che vi scrivo, e in tutte e due cerco di ridestare con ammonimenti la vostra sana intelligenza
This second epistle, beloved, I now write unto you; in both which I stir up your pure minds by way of remembrance:
Carissimi, non vi scrivo un nuovo comandamento, ma un comandamento antico, che avete ricevuto fin da principio.
Most beloved, I am not writing to you a new commandment, but the old commandment, which you had from the beginning.
8 E però è un comandamento nuovo ch’io vi scrivo; il che è vero in lui ed in voi; perché le tenebre stanno passando, e la vera luce già risplende.
8 Again, a new commandment I write unto you, which thing is true in him and in you: because the darkness is past, and the true light now shines.
Figlioli miei, vi scrivo queste cose perché non pecchiate; ma se qualcuno ha peccato, abbiamo un avvocato presso il Padre: Gesù Cristo giusto
My little children, I write these things to you so that you may not sin. If anyone sins, we have a Counselor with the Father, Jesus Christ, the righteous.
12 Figliuoletti, io vi scrivo perché i vostri peccati vi sono rimessi per il suo nome.
12 I am writing to you, little children, because your sins have been forgiven you on account of His name.
Io vi scrivo queste cose non per farvi vergogna, ma per ammonirvi come miei cari figliuoli.
I am not writing these things in order to confound you, but in order to admonish you, as my dearest sons.
In ciò che vi scrivo, io attesto davanti a Dio che non mentisco
Now about the things which I write to you, behold, before God, I'm not lying.
Ora, circa le cose che vi scrivo, ecco, nel cospetto di Dio vi dichiaro che non mentisco.
Now what I am writing to you: behold, before God, I am not lying.
Di nuovo vi scrivo, gentilissima Katerina Matveevna, poiche' ho qualche minuto libero
I'm writing to you once again, my dearest Katerina Matveyevna, now that I've got a spare minute.
Santità, io Vi scrivo in questo anno di grazia 1758 dal continente dell'America meridionale, dalla città di Asunción a due settimane di marcia dalla grande missione di San Miguel.
Your Holiness, I write to you in this year of our Lord 1758 from the southern continent of the Americas, from the town of Asunción two weeks' march from the great mission of San Miguel.
Questa e la terza ed ultima volta che vi scrivo.
This is the third and last time I will write.
(ogni dettaglio della vostra vita è prezioso per me,) (... mentre vi scrivo sotto il cocente sole indiano.")
"Every detail of your daily life is precious to me... as I sit and write beneath the Indian sun. '"
Monsignor vescovo, e' con cuore pesante che vi scrivo queste righe, quando il dolore per la morte del nostro amato re grava ancora sul nostro monastero.
Honourable bishop, it is with a heavy heart I write these lines, when the sorrow of our beloved king's death... still weighs down our monastery.
E' per questo che vi scrivo.
This is why I have to write.
dopo quell'ora, potete prendere un taxi, vi scrivo qui il numero.
Other than that, you can take the taxi, and the number is right there. Wow.
Figlioletti, vi scrivo perché avete conosciuto il Padre.
I have written unto you, little children, because ye know the Father.
Non per farvi vergognare vi scrivo queste cose, ma per ammonirvi, come figli miei carissimi.
14 I write not these things to confound you; but I admonish you as my dearest children.
Giovani, vi scrivo perché avete vinto il maligno.
I am writing to you, young people, because you have overcome the evil one.
Vi scrivo quando ho tutti i dettagli per la veglia d'addio ad Ali.
I'll text you when I know the details about saying good-bye to Ali.
Quindi vi scrivo quando sono dentro?
So I-I'll just text you guys when I'm inside?
1 Figliuoletti miei, io vi scrivo queste cose affinché non pecchiate; e se alcuno ha peccato, noi abbiamo un avvocato presso il Padre, cioè Gesù Cristo, il giusto;
And if any man sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous:
7 Carissimi, non vi scrivo un nuovo comandamento, ma un comandamento antico, che avete ricevuto fin da principio.
¶ My beloved, I do not write a new commandment to you, but an old commandment which you had from the beginning.
7 Diletti, non è un nuovo comandamento ch’io vi scrivo, ma un comandamento vecchio, che aveste dal principio: il comandamento vecchio è la Parola che avete udita.
2:7 Most beloved, I am not writing to you a new commandment, but the old commandment, which you had from the beginning.
8 E tuttavia è un comandamento nuovo quello di cui vi scrivo, il che è vero in lui e in voi, perché le tenebre stanno diradandosi e la vera luce gia risplende.
8 Then too, I am writing to you a new commandment, which is the Truth in him and in you. For the darkness has passed away, and the true Light is now shining.
13 Padri, vi scrivo perché avete conosciuto Colui che è dal principio.
13 I write unto you, fathers, because you have known him who is from the beginning.
"Cara Lei-mi-ha-lasciato Records, ancora una volta vi scrivo per protestare contro il vostro sfruttamento olografico dell'icona blues "Gengive Sanguinanti" Murphy.
'Dear She-Done-Left-Me Records... 'Once again, I write protesting your holographic exploitation... 'of blues icon Bleeding Gums Murphy.
E' con questa speranza che oggi vi scrivo.
It is with this very hope that I write you today.
8 E tuttavia vi scrivo un comandamento nuovo, il che è vero in lui e in voi, perché le tenebre stanno passando e già risplende la vera luce.
8 Again, a new commandment I write unto you, which thing is true in him and in you: because the darkness is past, and the true light now shineth.
E tuttavia è un comandamento nuovo quello di cui vi scrivo, il che è vero in lui e in voi, perché le tenebre stanno diradandosi e la vera luce gia risplende.
Again, a new commandment I write to you, which thing is true in him and in you: because the darkness is past, and the true light now shineth.
2:7 Diletti, non è un nuovo comandamento ch’io vi scrivo, ma un comandamento vecchio, che aveste dal principio: il comandamento vecchio è la Parola che avete udita.
2:7 Brethren, a new command I write not to you, but an old command, that ye had from the beginning -- the old command is the word that ye heard from the beginning;
Mio caro Vescovo, sapendo del vostro interesse per Jack Jackson, vi scrivo per informarvi che e' detenuto in prigione, a causa di un attaccamento che pare abbia maturato nei confronti di Aliena di Shiring.
"My dear Bishop, knowing of your interest in Jack Jackson, "I write to inform you that he's being held in prison "due to an attachment he seems to have formed with Aliena of Shiring.
"Vi scrivo per dirvi che sono piu' che viva, "e gratificata di scoprire che ho un parente.
I am writing to tell you that I'm very much alive and gratified to find I have a relative.
Vi scrivo ora perché sono molto malata.
I write to you now, as I've become very ill.
No, aspettate, vi scrivo quando arriva.
No, just wait. I'll text you when she gets here.
Vi scrivo quando Izzy se ne va, cosi' potete riportarmi la TV e la "Tessera da fratello".
I'll text you as soon as Izzy's gone and you can bring back the TV and my bro card.
Vi scrivo queste cose... cosi' saprete anche voi che sto facendo di tutto per non farmi schiacciare dal peso dei desideri mostruosi che mi bruciano dentro.
That's what I need to tell you. To let you know how hard I'm trying not to cave under the weight of all the awful things I feel in my heart.
8Eppure vi scrivo un comandamento nuovo, e ciò è vero in lui e in voi, perché le tenebre stanno diradandosi e già appare la luce vera.
Again, a new commandment I write unto you, which thing is true in him and in you: because the darkness is past, and the true light now shineth.
12 Figlioletti, vi scrivo perché i vostri peccati vi sono perdonati per mezzo del suo nome.
12 I write unto you, little children, because your sins are forgiven you for his name's sake.
37 Se qualcuno pensa di essere profeta o spirituale, riconosca che le cose che io vi scrivo sono comandamenti del Signore. 38 E se qualcuno lo vuole ignorare, lo ignori.
37 If any man think himself to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge that the things that I write unto you are the commandments of the Lord.
GALATI 1:20 In ciò che vi scrivo, io attesto davanti a Dio che non mentisco.
20 Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.
In ciò che vi scrivo, io attesto davanti a Dio che non mentisco.
(In what I am writing to you, before God, I do not lie!)
Vi scrivo per farvi sapere che sto abbandonando il mio master in ingegneria per iniziare una carriera di musicista a tempo pieno.
I am emailing to let you know that I'm dropping out of my master's program in engineering to pursue a career as a full-time musician.
Vi scrivo per farvi sapere che sto benissimo così come centinaia di migliaia di artisti rivalutati sia culturalmente che finanziariamente e capaci di avere finanziamenti e focalizzarsi nei loro mestieri e creare più arte.
I am emailing to let you know that I am doing great and so are hundreds of thousands of artists who are being valued more culturally and financially and getting enough funding to focus on their crafts and create more art.
Per questo vi scrivo queste cose da lontano: per non dover poi, di presenza, agire severamente con il potere che il Signore mi ha dato per edificare e non per distruggere
Therefore I write these things being absent, lest being present I should use sharpness, according to the power which the Lord hath given me to edification, and not to destruction.
2.3107681274414s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?